Archivo categoría literatura

Mirta Bertotti, novelista. Casciari, ¡no sabés nada!

Me ha llegado al e-mail un pps sobre el mate, con la recomendación de que lo lea porque era muy bueno. Y lo es. Curiosamente empieza con lo siguiente:

“El texto de esta presentación me llegó por e mail, supuestamente obtenido del programa de Lalo Mir “Lalo Bla Blá” de Radio Mitre.
Me gustó mucho y decidí convertirlo en esto que van a ver. Para hacerlo quise afanarme algunas fotos de Internet y entre muchas otras fui a dar a la página www.argentinoenusa.com/read-145.html de Marcelo Carrica .Ahí Adrián Robledo había subido este texto sin citar la fuente, pero a través de los comentarios de Marcelo Rivero pude saber que es de la blogonovela http://mujergorda.bitacoras.com de Mirta Bertotti, citada por otro escritor argentino en España del cual Rivero también recomienda http://orsai.bitacoras.com
Por mi parte les recomiendo www.sindicatodelmate.com
La música es el chamamé La Calandria y se las afané a León e Isaco
El Gusta”

En síntesis: este texto sobre el mate, que es buenísimo (aunque lo han cambiado un poco…), lo escribió la novelista Mirta Bertotti, con gran éxito puesto que lo conoce todo el mundo, y entre otros la ha citado un piscuí que tiene un blog que se llama orsai.

Casciari: has creado un gólem! Y ya se está dando vuelta, en cualquier momento te caga a escobazos!

3 Comentarios

Carver: relatos y poemas

Regreso de la locura de la librería y disfruto de un cuento póstumo de Bolaño en el blog de Mario Cuenca y de Dos poemas de Tess Gallagher en Pequeña caja de tormentas.

Para este fin de semana tengo a mano los libros de Carver Si me necesitas llámame y Todos nosotros (poesía en edición bilingüe). Los tres primeros libros están editados en Anagrama.

carver02.jpegtresrosas.jpegsimenecesitas.jpegtodosnosotros.jpeg

Más información sobre Carver:

Carver y yo edición española y en Carver y yo

Recomiendo a los que todavía no hayan leido estos viejos artículos sobre Carver que se acerquen al escritor inédito en el mundo . Dicho enlace contiene un cuento desconocido, un artículo de la viuda de Carver y otro de Jaime Priede, el traductor de Carver al español.

De momento los relatos me traen el recuerdo de cigarrillos y whisky.

1 Comentario

A %d blogueros les gusta esto: