Hoy he leído en el periódico que una asociación de gallegos ha denunciado por discriminación un libro editado en argentina de “chistes de gallegos”. Todos se ofenden cuando los chistes son sobre uno, pero gustan de reírse de los demás. He hecho una rápida busqueda en google, y he encontrado:
Chistes de Lepe . Reírse de los de lepe no es agraviante, ni siquiera para los gallegos. La lista de libros con chistes de Lepe es interminable. Chistes de jueces y abogados. Como teoricamente son inteligentes, no está mal visto hacer chistes de jueces. Chistes feministas Burlarse de los hombres es políticamente correcto, siempre que vaya acompañado de los correspondientes chistes machistas Chistes de los que pasan de 60 Los viejos son graciosos: se mean, se cagan encima… Chistes de la España profunda y del mundo mundial. Libro español para reírse de los españoles del campo. ¿Y si nos reímos del que escribió el título? ¿O hacerse el tonto es parte de la corrección política?
Ésta sí que es buena: Rubias 1, Rubias 2 y Rubias 3. Dice literalmente: “Son jovencitas, sexys, atractivas… y con un coeficiente intelectual no muy alto”. Los gallegos pueden reírse de las rubias.
¡Atención! Esto es del Instituto Cervantes, no podría ser mas noble: Chistes de Lepe
También hay mas chistes de Catalanes
En ésta página venden chistes de catalanes, madrileños y bilbaínos.
Acá tenemos Chistes de gitanos, pero parece que son correctos si son de un tal “yeyo pocos pelos”.
En ebay encontré los Chistes de madrileños y catalanes, que es algo así como “una de cal y una de arena”.
Y si vamos a hablar de corrección política, el mismo autor de los chistes de gallegos, ¡también tiene un libro de chistes de argentinos! o mejor dicho, al menos dos. Y aquí hay otro.
Pero no, coincidiendo con la visita de Touriño a Argentina, tenían que ir con cara de enfado, a reclamar por el mal trato que se les da a los gallegos en Argentina, pobres víctimas de la injusticia e intolerancia. Desvergonzados. ¿Por ahí pasan las relaciones internacionales?
Hoy he leído que se ha localizado al piloto alemán que abatió a Saint-Exupery, en la II guerra. No creo que merezca un reproche especial. ”Fue después cuando supe que era Saint-Exupéry. Yo esperaba que no fuera él, porque en nuestra juventud todos habíamos leído sus libros y los adorábamos”
Me ha provocado una angustia enorme. Me he imaginado en su lugar. Que estúpida es la guerra.
Volvamos al lupus, esta vez con la lectura de este artículo publicado recientemente en La Nación (gracias por enviarlo quique) donde se habla de los avances conseguidos por los investigadores del Instituto Leloir, y también se relacióna al sistema inmunológico con La Biblioteca de Babel. Descubren claves de la inmunidad
Y un video de la serie Urgencias, donde sale un caso de Lupus.
Me ha llegado al e-mail un pps sobre el mate, con la recomendación de que lo lea porque era muy bueno. Y lo es. Curiosamente empieza con lo siguiente:
“El texto de esta presentación me llegó por e mail, supuestamente obtenido del programa de Lalo Mir “Lalo Bla Blá” de Radio Mitre.
Me gustó mucho y decidí convertirlo en esto que van a ver. Para hacerlo quise afanarme algunas fotos de Internet y entre muchas otras fui a dar a la página www.argentinoenusa.com/read-145.html de Marcelo Carrica .Ahí Adrián Robledo había subido este texto sin citar la fuente, pero a través de los comentarios de Marcelo Rivero pude saber que es de la blogonovela http://mujergorda.bitacoras.com de Mirta Bertotti, citada por otro escritor argentino en España del cual Rivero también recomienda http://orsai.bitacoras.com
Por mi parte les recomiendo www.sindicatodelmate.com
La música es el chamamé La Calandria y se las afané a León e Isaco
El Gusta”
En síntesis: este texto sobre el mate, que es buenísimo (aunque lo han cambiado un poco…), lo escribió la novelista Mirta Bertotti, con gran éxito puesto que lo conoce todo el mundo, y entre otros la ha citado un piscuí que tiene un blog que se llama orsai.
Casciari: has creado un gólem! Y ya se está dando vuelta, en cualquier momento te caga a escobazos!
Para este fin de semana tengo a mano los libros de Carver Si me necesitas llámame y Todos nosotros (poesía en edición bilingüe). Los tres primeros libros están editados en Anagrama.
Recomiendo a los que todavía no hayan leido estos viejos artículos sobre Carver que se acerquen al escritor inédito en el mundo . Dicho enlace contiene un cuento desconocido, un artículo de la viuda de Carver y otro de Jaime Priede, el traductor de Carver al español.
De momento los relatos me traen el recuerdo de cigarrillos y whisky.